Translation of "judgments of" in Italian


How to use "judgments of" in sentences:

Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 Con le mie labbra ho raccontato tutti i giudizi della tua bocca.
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Article 42 – Judgments of Chambers
Articolo 42 – Sentenze delle sezioni
16 And I desire that ye should remember to observe the astatutes and the judgments of the Lord; behold, this hath been the anxiety of my soul from the beginning.
16 E desidero che vi ricordiate di osservare gli astatuti e i giudizi del Signore; ecco, questa è stata l’ansietà della mia anima fin dal principio.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato
That may be so but you are not being asked to make judgments of value.
Ammettiamolo pure...... manonti vienerichiesto di fare delle considerazioni sul merito.
Just because it's human nature to make instantaneous judgments of others based solely upon their physical appearances?
Solo perché è nella natura umana giudicare le persone su due piedi, solo in base al loro aspetto fisico?
Your own blood must atone for it, and the judgments of the Almighty will come, sooner or later, and every man or woman will have to atone for breaking their covenant.
Il tuo stesso sangue deve fare penitenza e il giudizio dell'onnipotente arriverà, prima o poi, e ogni uomo o donna dovrà espiare per aver violato la loro alleanza.
Is authority, when it springs from accidents and institutions established in remote antiquity, more amiable or respectable than when it springs fresh from the hearts and judgments of an honest and enlightened people?
La sua autorita', quando deriva da avvenimenti e istituzioni stabilite nell'antichita', e' piu' ammirabile e rispettabile di quando sboccia dai cuori e i giudizi di un popolo onesto e illuminato?
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
Se dunque avete liti per cose di questo mondo, voi prendete a giudici gente senza autorità nella Chiesa
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
Whilst the number decreased by approximately 8% compared with 2011 (688 new cases), this is explained principally by a slight decrease, compared with 2011, in the number of appeals brought against judgments of the General Court.
La diminuzione del numero di cause promosse di circa l’8% rispetto all’anno 2011 (688 cause promosse) è principalmente riconducibile ad un leggero calo, rispetto all’anno precedente, del numero di impugnazioni proposte contro le sentenze del Tribunale.
Judgments of courts of first and second instance can be searched under the appropriate type of procedure and, depending on the type of procedure, cases can also be searched using a range of criteria.
Le sentenze dei tribunali di primo e secondo grado possono essere cercate seguendo il tipo di procedura appropriato e, a seconda del tipo di procedura, i casi possono essere consultati anche con una serie di criteri.
having regard to the judgments of the Court of Justice of the European Union of 12 May 1964, 10 July 1986, 15 and 21 October 2008, 19 March 2010, 6 September 2011 and 17 January 2013(1),
viste le sentenze pronunciate dalla Corte di giustizia dell'Unione europea il 12 maggio 1964, il 10 luglio 1986, il 15 e 21 ottobre 2008, il 19 marzo 2010, il 6 settembre 2011 e il 17 gennaio 2013(1),
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 Con le mie labbra ho enumerato tutti i decreti della tua bocca.
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e de’ giudizi della sua bocca,
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
5 Ricordate le meraviglie che egli ha fatto, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca,
We're purifying the lands by enforcing the judgments of Islam.
Stiamo purificando i territori rispettare i dettami dell'Islam.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Enumero con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
23 By judgments of 30 December 2008 and 24 March 2009, the Varhoven kasatsionen sad (Bulgarian Supreme Court) dismissed, on formal grounds, the appeal in cassation brought by Diageo Brands.
23 Con decisioni del 30 dicembre 2008 e del 24 marzo 2009, il Varhoven kasatsionen sad (Corte suprema di cassazione) ha respinto, per motivi di forma, il ricorso per cassazione proposto dalla Diageo Brands.
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
5 Ricordatevi dei prodigi fatti da lui, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
Quando dunque avete da giudicare su cose di questa vita, costituite come giudici persone che nella chiesa non sono tenute in alcuna considerazione.
The judgments of the Court of Justice of the European Union shall be enforceable under the conditions laid down in Article 299.
Articolo III-288 Le sentenze della Corte di giustizia hanno forza esecutiva alle condizioni fissate all'articolo III-307.
However, the judgments of the national courts enjoy a presumption of legality.
Orbene, le decisioni dei giudici nazionali godono di una presunzione di legittimità.
having regard to the judgments of the Court of Justice of the European Union of 15 and 21 October 2008, 19 March 2010, 6 September 2011 and 17 January 2013(1),
viste le sentenze pronunciate dalla Corte di giustizia dell'Unione europea il 12 maggio 1964, 10 luglio 1986, 15 e 21 ottobre 2008, 19 marzo 2010, 6 settembre 2011 e 17 gennaio 2013(1),
having regard to the judgments of the Court of Justice of the European Union of 12 May 1964, 10 July 1986, 15 and 21 October 2008, 19 March 2010 and 6 September 2011(1),
viste le sentenze della Corte di giustizia delle Comunità europee del 12 maggio 1964 e del 10 luglio 1986(1),
Judgments of Chambers shall become final in accordance with the provisions of Article 44, paragraph 2.
Le sentenze delle Camere divengono definitive conformemente alle disposizioni dell’articolo 44 paragrafo 2.
Judgments of the General Court ruling by a single Judge and orders involving a judicial determination are not published in the Reports, unless decided otherwise.
Le sentenze del Tribunale decise da un giudice unico e le ordinanze a carattere giurisdizionale non sono, salvo contraria decisione, pubblicate nella Raccolta.
(4) Judgments of the court that are not judgments may be given without oral proceedings, unless otherwise specified.
(4) Le sentenze del tribunale che non sono sentenze possono essere fornite senza procedimento orale, se non diversamente specificato.
EU citizenship is regularly taken into consideration in the judgments of the Court of the Justice.
La Corte di giustizia tiene regolarmente conto della cittadinanza dell'UE nelle sue sentenze.
If this be not aright; if ye confound the space-marks, saying: They are one; or saying, They are many; if the ritual be not ever unto me: then expect the direful judgments of Ra Hoor Khuit!
Se ciò non avviene correttamente; se confondete i limiti di spazio dicendo: Essi sono uno; o dicendo, Essi sono molti; se il rituale non è sempre a me: allora attendete i terribili giudizi di Ra Hoor Khuit!
The judgments of the Court of Justice shall be enforceable under the conditions laid down in Article 256.
Le sentenze della Corte di giustizia dell'Unione europea hanno forza esecutiva alle condizioni fissate dall'articolo 299.
The formation of the Court concerned decides on the publication of judgments of Chambers of three Judges on a case-by-case basis.
La pubblicazione delle sentenze delle sezioni a tre giudici è decisa caso per caso dal collegio giudicante.
Judgments of the Court of Justice differ from those of national courts.
Le sentenze della Corte di giustizia non hanno lo stesso effetto di quelle dei tribunali nazionali.
A similar asymmetry prevails, pursuant to Article 322(9) of the Romanian Code of Civil Procedure, in respect of the effects of judgments of the European Court of Human Rights when compared to those of the judgments of the Court.
Un’analoga asimmetria si verifica, ai sensi dell’articolo 322, paragrafo 9, del codice di procedura civile rumeno, con riferimento agli effetti di sentenze della Corte europea dei diritti dell’uomo comparati a quelli delle sentenze della Corte.
Content available through this site often represents the opinions and judgments of an information provider, site user, or other person or entity not connected with us.
Il contenuto disponibile attraverso questo sito spesso rappresenta le opinioni ed giudizi di un provider di informazioni, di un utente del sito o di altra persona o entità non collegata a noi.
In that regard, the Commission refers to a number of judgments of the Court of Justice delivered in EAGGF cases, from which it follows that there is no longer any mandatory time limit for the adoption of decisions on financial corrections.
A tale riguardo, la Commissione fa riferimento a diverse sentenze della Corte pronunciate in materia di FEAOG, dalle quali risulterebbe che non esiste alcun termine imperativo per l’adozione di decisioni di rettifica finanziaria.
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
Gli ordini del Signore sono giusti, fanno gioire il cuore; i comandi del Signore sono limpidi, danno luce agli occhi
b) The functioning of the Committee of Ministers in the exercise of its powers to supervise the execution of the judgments of the ECtHR
b) Il funzionamento del Comitato dei Ministri nell’esercizio delle sue competenze di controllo dell’esecuzione delle sentenze della Corte EDU
So their judgments of the case when everything was fine remain the same.
Il loro giudizio per la situazione in cui tutto era a posto rimane invariato.
2.2076461315155s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?